Select language

Български

Surah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Aya count 36

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

( 1 )

Горко на ощетяващите,

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

( 2 )

които щом взимат от хората, изпълват мярката,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

( 3 )

а щом им отмерват или им претеглят, причиняват загуба!

أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

( 4 )

Не допускат ли тези, че ще бъдат възкресени

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

( 5 )

за великия Ден -

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

( 6 )

Деня, в който хората ще застанат пред Господа на световете?

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

( 7 )

Не! Книгата [за делата] на разпътниците е в Сиджжин.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

( 8 )

Но откъде да знаеш ти какво е Сиджжин?

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

( 9 )

Книга ясно записана.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

( 10 )

Горко в този Ден за отричащите,

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

( 11 )

които взимат за лъжа Съдния ден!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

( 12 )

Взима го за лъжа само всеки престъпник, грешник.

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

( 13 )

Когато му четат Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!”

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

( 14 )

Ала не! Сърцата им с ръжда покрива онова, което са придобили.

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

( 15 )

Ала не! Тогава не ще бъдат допуснати до своя Господ.

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

( 16 )

После ще горят в Ада.

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

( 17 )

После ще се каже: “Това е, което отричахте!”

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

( 18 )

Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

( 19 )

Но откъде да знаеш ти какво е Иллийун?

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

( 20 )

Книга ясно записана.

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

( 21 )

Свидетелстват за нея приближените.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

( 22 )

Праведниците са в блаженство,

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

( 23 )

от престоли гледат [към техния Господ].

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

( 24 )

Ще узнаеш по лицата им сиянието на блаженството.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

( 25 )

Ще им се поднесе запечатано, пребистро питие.

خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

( 26 )

Дори утайката му е като [ухание на] мускус. Нека за това се надпреварват надпреварващите се!

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

( 27 )

Сместа му е от Тасним -

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

( 28 )

извор, от който пият приближените.

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

( 29 )

Онези, които престъпиха, се смееха на онези, които повярваха.

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

( 30 )

И когато минаваха край тях, си смигваха.

وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ

( 31 )

И когато се завръщаха при своите хора, те се завръщаха развеселени.

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

( 32 )

И когато ги виждаха, казваха: “Тези са заблудени.”

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

( 33 )

А те не бяха пратени за техни надзиратели.

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

( 34 )

Но в този Ден вярващите се смеят на неверниците.

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

( 35 )

От престоли гледат.

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

( 36 )

Не се ли въздаде на неверниците за онова, което са вършили?