Select language

Български

Surah Al-Fajr ( The Dawn ) - Aya count 30

وَالْفَجْرِ

( 1 )

Кълна се в зората

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

( 2 )

и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж],

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

( 3 )

и в четното, и в нечетното,

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

( 4 )

и в нощта, когато отминава!

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ

( 5 )

Нима в това няма клетва за разумния?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

( 6 )

Не видя ли ти как постъпи твоят Господ с адитите

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

( 7 )

и с ирамитите, имащи високи постройки,

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

( 8 )

подобни на които не бяха сътворени по земите,

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

( 9 )

и със самудяните, които изсичаха скалите в долината,

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

( 10 )

и с Фараона, владетеля на войските,

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

( 11 )

които безчинстваха из селищата

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

( 12 )

и множаха в тях развалата?

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

( 13 )

Тогава твоят Господ стовари върху тях бича на мъчението.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

( 14 )

Твоят Господ надзирава.

فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

( 15 )

И ако неговият Господ го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Господ ме почете.”

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

( 16 )

А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Господ ме оскърби.”

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

( 17 )

Ала не! Вие не почитате сирака

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

( 18 )

и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се,

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

( 19 )

и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия.

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

( 20 )

И обичате богатството с голяма любов.

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

( 21 )

Ала не! Когато земята бъде стрита на прах

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

( 22 )

и твоят Господ дойде с подредените в редици ангели,

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

( 23 )

и Адът бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето?

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

( 24 )

Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!”

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

( 25 )

В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

( 26 )

и никой друг не ще оковава, както Той оковава.

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

( 27 )

О, душа успокоена,

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

( 28 )

завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност!

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

( 29 )

Влез сред Моите раби,

وَادْخُلِي جَنَّتِي

( 30 )

влез в Моя Рай!