Select language

English

Surah Ya-seen - Aya count 83

يس

( 1 )

Ya, Seen.

Ya-seen

وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ

( 2 )

By the wise Qur'an.

Walqur-ani alhakeem

إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

( 3 )

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,

Innaka lamina almursaleen

عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

( 4 )

On a straight path.

AAala siratin mustaqeem

تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

( 5 )

[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,

Tanzeela alAAazeezi arraheem

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

( 6 )

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

Litunthira qawman ma onthiraabaohum fahum ghafiloon

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

( 7 )

Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.

Laqad haqqa alqawlu AAalaaktharihim fahum la yu/minoon

إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

( 8 )

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

Inna jaAAalna fee aAAnaqihimaghlalan fahiya ila al-athqani fahummuqmahoon

وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

( 9 )

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

WajaAAalna min bayni aydeehim saddanwamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroon

وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

( 10 )

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

Wasawaon AAalayhim aanthartahumam lam tunthirhum la yu/minoon

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

( 11 )

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

Innama tunthiru mani ittabaAAaaththikra wakhashiya arrahmanabilghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareem

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ

( 12 )

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

Inna nahnu nuhyeealmawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahumwakulla shay-in ahsaynahu fee imamin mubeen

وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ

( 13 )

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

Wadrib lahum mathalan as-habaalqaryati ith jaaha almursaloon

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

( 14 )

When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."

Ith arsalna ilayhimu ithnaynifakaththaboohuma faAAazzazna bithalithinfaqaloo inna ilaykum mursaloon

قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

( 15 )

They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."

Qaloo ma antum illabasharun mithluna wama anzala arrahmanumin shay-in in antum illa takthiboon

قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

( 16 )

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloon

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

( 17 )

And we are not responsible except for clear notification."

Wama AAalayna illaalbalaghu almubeen

قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

( 18 )

They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

Qaloo inna tatayyarnabikum la-in lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minnaAAathabun aleem

قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ

( 19 )

They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

Qaloo ta-irukum maAAakum a-in thukkirtumbal antum qawmun musrifoon

وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

( 20 )

And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

Wajaa min aqsa almadeenatirajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAooalmursaleen

اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ

( 21 )

Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.

IttabiAAoo man la yas-alukum ajranwahum muhtadoon

وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

( 22 )

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoon

أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ

( 23 )

Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

Aattakhithu min doonihi alihatanin yuridni arrahmanu bidurrin la tughniAAannee shafaAAatuhum shay-an wala yunqithoon

إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

( 24 )

Indeed, I would then be in manifest error.

Innee ithan lafee dalalinmubeen

إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

( 25 )

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."

Innee amantu birabbikum fasmaAAoon

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

( 26 )

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

Qeela odkhuli aljannata qala yalayta qawmee yaAAlamoon

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

( 27 )

Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."

Bima ghafara lee rabbee wajaAAalaneemina almukrameen

وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

( 28 )

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

Wama anzalna AAalaqawmihi min baAAdihi min jundin mina assama-i wamakunna munzileen

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

( 29 )

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoon

يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

( 30 )

How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.

Ya hasratan AAalaalAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoobihi yastahzi-oon

أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

( 31 )

Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?

Alam yaraw kam ahlakna qablahum minaalqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoon

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

( 32 )

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

Wa-in kullun lamma jameeAAun ladaynamuhdaroon

وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

( 33 )

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

Waayatun lahumu al-ardualmaytatu ahyaynaha waakhrajna minhahabban faminhu ya/kuloon

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ

( 34 )

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

WajaAAalna feeha jannatinmin nakheelin waaAAnabin wafajjarna feehamina alAAuyoon

لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

( 35 )

That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?

Liya/kuloo min thamarihi wamaAAamilat-hu aydeehim afala yashkuroon

سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

( 36 )

Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

Subhana allathee khalaqaal-azwaja kullaha mimma tunbitu al-arduwamin anfusihim wamimma la yaAAlamoon

وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

( 37 )

And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.

Waayatun lahumu allaylu naslakhuminhu annahara fa-itha hum muthlimoon

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

( 38 )

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

Washshamsu tajree limustaqarrin lahathalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

( 39 )

And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.

Walqamara qaddarnahu manazilahatta AAada kalAAurjooni alqadeem

لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

( 40 )

It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

La ashshamsu yanbaghee lahaan tudrika alqamara wala allaylu sabiqu annahariwakullun fee falakin yasbahoon

وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

( 41 )

And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

Waayatun lahum anna hamalnathurriyyatahum fee alfulki almashhoon

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

( 42 )

And We created for them from the likes of it that which they ride.

Wakhalaqna lahum min mithlihi mayarkaboon

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ

( 43 )

And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved

Wa-in nasha/ nughriqhum fala sareekhalahum wala hum yunqathoon

إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

( 44 )

Except as a mercy from Us and provision for a time.

Illa rahmatan minnawamataAAan ila heen

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

( 45 )

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "

Wa-itha qeela lahumu ittaqoo mabayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoon

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

( 46 )

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.

Wama ta/teehim min ayatin min ayatirabbihim illa kanoo AAanha muAArideen

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

( 47 )

And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

Wa-itha qeela lahum anfiqoo mimmarazaqakumu Allahu qala allatheena kafaroolillatheena amanoo anutAAimu man law yashaoAllahu atAAamahu in antum illa fee dalalinmubeen

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

( 48 )

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

( 49 )

They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoon

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

( 50 )

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.

Fala yastateeAAoona tawsiyatanwala ila ahlihim yarjiAAoon

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

( 51 )

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

Wanufikha fee assoori fa-ithahum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloon

قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

( 52 )

They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

Qaloo ya waylana manbaAAathana min marqadina hatha mawaAAada arrahmanu wasadaqaalmursaloon

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

( 53 )

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroon

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

( 54 )

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

Falyawma la tuthlamunafsun shay-an wala tujzawna illa ma kuntumtaAAmaloon

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

( 55 )

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

Inna as-haba aljannati alyawmafee shughulin fakihoon

هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

( 56 )

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

Hum waazwajuhum fee thilalinAAala al-ara-iki muttaki-oon

لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

( 57 )

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

Lahum feeha fakihatun walahumma yaddaAAoon

سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ

( 58 )

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

Salamun qawlan min rabbin raheem

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

( 59 )

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

Wamtazoo alyawma ayyuhaalmujrimoon

أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

( 60 )

Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -

Alam aAAhad ilaykum ya banee adamaan la taAAbudoo ashshaytana innahu lakumAAaduwwun mubeen

وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

( 61 )

And that you worship [only] Me? This is a straight path.

Waani oAAbudoonee hatha siratunmustaqeem

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

( 62 )

And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?

Walaqad adalla minkum jibillankatheeran afalam takoonoo taAAqiloon

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ

( 63 )

This is the Hellfire which you were promised.

Hathihi jahannamu allatee kuntumtooAAadoon

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

( 64 )

[Enter to] burn therein today for what you used to deny."

Islawha alyawma bimakuntum takfuroon

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

( 65 )

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.

Alyawma nakhtimu AAala afwahihimwatukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanooyaksiboon

وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

( 66 )

And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

Walaw nashao latamasnaAAala aAAyunihim fastabaqoo assiratafaanna yubsiroon

وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

( 67 )

And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

Walaw nashao lamasakhnahumAAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyanwala yarjiAAoon

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

( 68 )

And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?

Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqiafala yaAAqiloon

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ

( 69 )

And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an

Wama AAallamnahu ashshiAArawama yanbaghee lahu in huwa illa thikrunwaqur-anun mubeen

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

( 70 )

To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.

Liyunthira man kana hayyanwayahiqqa alqawlu AAala alkafireen

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

( 71 )

Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?

Awa lam yaraw anna khalaqnalahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahumlaha malikoon

وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

( 72 )

And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

Wathallalnaha lahumfaminha rakoobuhum waminha ya/kuloon

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

( 73 )

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?

Walahum feeha manafiAAu wamasharibuafala yashkuroon

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

( 74 )

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

Wattakhathoo min dooni Allahialihatan laAAallahum yunsaroon

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

( 75 )

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

La yastateeAAoona nasrahumwahum lahum jundun muhdaroon

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

( 76 )

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

Fala yahzunka qawluhum innanaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoon

أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

( 77 )

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?

Awa lam yara al-insanu annakhalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemunmubeen

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

( 78 )

And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"

Wadaraba lana mathalanwanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithamawahiya rameem

قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

( 79 )

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

Qul yuhyeeha allatheeanshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleem

الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

( 80 )

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

Allathee jaAAala lakum mina ashshajarial-akhdari naran fa-itha antum minhutooqidoon

أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

( 81 )

Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.

Awa laysa allathee khalaqa assamawatiwal-arda biqadirin AAala an yakhluqamithlahum bala wahuwa alkhallaqu alAAaleem

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

( 82 )

His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.

Innama amruhu itha aradashay-an an yaqoola lahu kun fayakoon

فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

( 83 )

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon