Select language

English

Surah Al-Qalam ( The Pen ) - Aya count 52

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

( 1 )

Nun. By the pen and what they inscribe,

Noon walqalami wama yasturoon

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

( 2 )

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

( 3 )

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

Wa-inna laka laajran ghayra mamnoon

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

( 4 )

And indeed, you are of a great moral character.

Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheem

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

( 5 )

So you will see and they will see

Fasatubsiru wayubsiroon

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ

( 6 )

Which of you is the afflicted [by a devil].

Bi-ayyikumu almaftoon

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

( 7 )

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dallaAAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ

( 8 )

Then do not obey the deniers.

Fala tutiAAi almukaththibeen

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

( 9 )

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

Waddoo law tudhinu fayudhinoon

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

( 10 )

And do not obey every worthless habitual swearer

Wala tutiAA kulla hallafinmaheen

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ

( 11 )

[And] scorner, going about with malicious gossip -

Hammazin mashsha-in binameem

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

( 12 )

A preventer of good, transgressing and sinful,

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheem

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

( 13 )

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

AAutullin baAAda thalika zaneem

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

( 14 )

Because he is a possessor of wealth and children,

An kana tha malinwabaneen

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

( 15 )

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

( 16 )

We will brand him upon the snout.

Sanasimuhu AAala alkhurtoom

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

( 17 )

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha musbiheen

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

( 18 )

Without making exception.

Wala yastathnoon

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ

( 19 )

So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

Fatafa AAalayha ta-ifunmin rabbika wahum na-imoon

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ

( 20 )

And it became as though reaped.

Faasbahat kassareem

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ

( 21 )

And they called one another at morning,

Fatanadaw musbiheen

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ

( 22 )

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeen

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ

( 23 )

So they set out, while lowering their voices,

Fantalaqoo wahum yatakhafatoon

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

( 24 )

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

An la yadkhulannaha alyawmaAAalaykum miskeen

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ

( 25 )

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

Waghadaw AAala hardin qadireen

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ

( 26 )

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

Falamma raawha qalooinna ladalloon

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

( 27 )

Rather, we have been deprived."

Bal nahnu mahroomoon

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

( 28 )

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "

Qala awsatuhum alam aqul lakumlawla tusabbihoon

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

( 29 )

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

Qaloo subhana rabbinainna kunna thalimeen

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ

( 30 )

Then they approached one another, blaming each other.

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ

( 31 )

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

Qaloo ya waylana innakunna tagheen

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ

( 32 )

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

AAasa rabbuna an yubdilanakhayran minha inna ila rabbina raghiboon

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

( 33 )

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

( 34 )

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatiannaAAeem

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

( 35 )

Then will We treat the Muslims like the criminals?

AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

( 36 )

What is [the matter] with you? How do you judge?

Ma lakum kayfa tahkumoon

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

( 37 )

Or do you have a scripture in which you learn

Am lakum kitabun feehi tadrusoon

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

( 38 )

That indeed for you is whatever you choose?

Inna lakum feehi lama takhayyaroon

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

( 39 )

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoon

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

( 40 )

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

Salhum ayyuhum bithalika zaAAeem

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

( 41 )

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

Am lahum shurakao falya/too bishuraka-ihimin kanoo sadiqeen

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

( 42 )

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,

Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawnaila assujoodi fala yastateeAAoon

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ

( 43 )

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi wahum salimoon

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

( 44 )

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoon

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

( 45 )

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

Waomlee lahum inna kaydee mateen

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

( 46 )

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

( 47 )

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

( 48 )

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

Fasbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoom

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

( 49 )

If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

Lawla an tadarakahu niAAmatunmin rabbihi lanubitha bilAAara-i wahuwa mathmoom

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

( 50 )

And his Lord chose him and made him of the righteous.

Fajtabahu rabbuhu fajaAAalahumina assaliheen

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

( 51 )

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samiAAooaththikra wayaqooloona innahu lamajnoon

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

( 52 )

But it is not except a reminder to the worlds.

Wama huwa illa thikrunlilAAalameen