Select language

English

Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya count 52

الْحَاقَّةُ

( 1 )

The Inevitable Reality -

Alhaqqa

مَا الْحَاقَّةُ

( 2 )

What is the Inevitable Reality?

Ma alhaqqa

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

( 3 )

And what can make you know what is the Inevitable Reality?

Wama adraka ma alhaqqa

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

( 4 )

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

Kaththabat thamoodu waAAadun bilqariAAa

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

( 5 )

So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

Faamma thamoodu faohlikoo bittaghiya

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

( 6 )

And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind

Waamma AAadun faohlikoo bireehinsarsarin AAatiya

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

( 7 )

Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalinwathamaniyata ayyamin husooman fataraalqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazunakhlin khawiya

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ

( 8 )

Then do you see of them any remains?

Fahal tara lahum min baqiya

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

( 9 )

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

Wajaa firAAawnu waman qablahu walmu/tafikatubilkhati-a

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

( 10 )

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahumakhthatan rabiya

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

( 11 )

Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

Inna lamma taghaalmao hamalnakum fee aljariya

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

( 12 )

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

LinajAAalaha lakum tathkiratanwataAAiyaha othunun waAAiya

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

( 13 )

Then when the Horn is blown with one blast

Fa-itha nufikha fee assoorinafkhatun wahida

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

( 14 )

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -

Wahumilati al-ardu waljibalufadukkata dakkatan wahida

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

( 15 )

Then on that Day, the Resurrection will occur,

Fayawma-ithin waqaAAati alwaqiAAa

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

( 16 )

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

Wanshaqqati assamaofahiya yawma-ithin wahiya

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

( 17 )

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

Walmalaku AAala arja-ihawayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniya

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

( 18 )

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

Yawma-ithin tuAAradoona latakhfa minkum khafiya

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ

( 19 )

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

Faamma man ootiya kitabahubiyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ

( 20 )

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

Innee thanantu annee mulaqinhisabiyah

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

( 21 )

So he will be in a pleasant life -

Fahuwa fee AAeeshatin radiya

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

( 22 )

In an elevated garden,

Fee jannatin AAaliya

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

( 23 )

Its [fruit] to be picked hanging near.

Qutoofuha daniya

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

( 24 )

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

Kuloo washraboo hanee-an bimaaslaftum fee al-ayyami alkhaliya

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

( 25 )

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

Waamma man ootiya kitabahubishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

( 26 )

And had not known what is my account.

Walam adri ma hisabiyah

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

( 27 )

I wish my death had been the decisive one.

Ya laytaha kanati alqadiya

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ

( 28 )

My wealth has not availed me.

Ma aghna AAannee maliyah

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

( 29 )

Gone from me is my authority."

Halaka AAannee sultaniyah

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

( 30 )

[Allah will say], "Seize him and shackle him.

Khuthoohu faghullooh

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

( 31 )

Then into Hellfire drive him.

Thumma aljaheema sallooh

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

( 32 )

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

Thumma fee silsilatin tharAAuhasabAAoona thiraAAan faslukooh

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

( 33 )

Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

Innahu kana la yu/minu billahialAAatheem

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

( 34 )

Nor did he encourage the feeding of the poor.

Wala yahuddu AAalataAAami almiskeen

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

( 35 )

So there is not for him here this Day any devoted friend

Falaysa lahu alyawma hahuna hameem

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

( 36 )

Nor any food except from the discharge of wounds;

Wala taAAamun illamin ghisleen

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ

( 37 )

None will eat it except the sinners.

La ya/kuluhu illa alkhati-oon

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

( 38 )

So I swear by what you see

Fala oqsimu bima tubsiroon

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

( 39 )

And what you do not see

Wama la tubsiroon

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

( 40 )

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.

Innahu laqawlu rasoolin kareem

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ

( 41 )

And it is not the word of a poet; little do you believe.

Wama huwa biqawli shaAAirinqaleelan ma tu/minoon

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

( 42 )

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

Wala biqawli kahinin qaleelanma tathakkaroon

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

( 43 )

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Tanzeelun min rabbi alAAalameen

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

( 44 )

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

Walaw taqawwala AAalayna baAAdaal-aqaweel

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

( 45 )

We would have seized him by the right hand;

Laakhathna minhu bilyameen

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

( 46 )

Then We would have cut from him the aorta.

Thumma laqataAAna minhualwateen

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

( 47 )

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeen

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

( 48 )

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeen

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

( 49 )

And indeed, We know that among you are deniers.

Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeen

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

( 50 )

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

Wa-innahu lahasratun AAala alkafireen

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

( 51 )

And indeed, it is the truth of certainty.

Wa-innahu lahaqqu alyaqeen

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

( 52 )

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Fasabbih bismi rabbika alAAatheem