Select language

English

Surah Nooh - Aya count 28

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

( 1 )

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."

Inna arsalna noohan ilaqawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum AAathabunaleem

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

( 2 )

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,

Qala ya qawmi innee lakum natheerunmubeen

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

( 3 )

[Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.

Ani oAAbudoo Allaha wattaqoohuwaateeAAoon

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

( 4 )

Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "

Yaghfir lakum min thunoobikumwayu-akhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahiitha jaa la yu-akhkharu law kuntumtaAAlamoon

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا

( 5 )

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

Qala rabbi innee daAAawtu qawmeelaylan wanahara

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا

( 6 )

But my invitation increased them not except in flight.

Falam yazidhum duAAa-ee illafirara

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا

( 7 )

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.

Wa-innee kullama daAAawtuhumlitaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihimwastaghshaw thiyabahum waasarroo wastakbarooistikbara

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا

( 8 )

Then I invited them publicly.

Thumma innee daAAawtuhum jihara

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

( 9 )

Then I announced to them and [also] confided to them secretly

Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahumisrara

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا

( 10 )

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kanaghaffara

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا

( 11 )

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

Yursili assamaa AAalaykummidrara

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا

( 12 )

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

Wayumdidkum bi-amwalin wabaneenawayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anhara

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

( 13 )

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur

Ma lakum la tarjoona lillahiwaqara

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

( 14 )

While He has created you in stages?

Waqad khalaqakum atwara

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا

( 15 )

Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers

Alam taraw kayfa khalaqa AllahusabAAa samawatin tibaqa

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا

( 16 )

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAalaashshamsa siraja

وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا

( 17 )

And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

Wallahu anbatakum mina al-ardinabata

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

( 18 )

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhraja

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا

( 19 )

And Allah has made for you the earth an expanse

Wallahu jaAAala lakumu al-ardabisata

لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

( 20 )

That you may follow therein roads of passage.' "

Litaslukoo minha subulan fijaja

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا

( 21 )

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Qala noohun rabbi innahum AAasawneewattabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasara

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

( 22 )

And they conspired an immense conspiracy.

Wamakaroo makran kubbara

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

( 23 )

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Waqaloo la tatharunna alihatakumwala tatharunna waddan wala suwaAAanwala yaghootha wayaAAooqa wanasra

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا

( 24 )

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Waqad adalloo katheeran walatazidi aththalimeena illa dalala

مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا

( 25 )

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.

Mimma khatee-atihimoghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooniAllahi ansara

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا

( 26 )

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

Waqala noohun rabbi latathar AAala al-ardi mina alkafireenadayyara

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

( 27 )

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Innaka in tatharhum yudillooAAibadaka wala yalidoo illa fajirankaffara

رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا

( 28 )

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

Rabbi ighfir lee waliwalidayyawaliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena walmu/minatiwala tazidi aththalimeena illatabaran