Select language

English

Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Aya count 46

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

( 1 )

By those [angels] who extract with violence

WannaziAAati gharqa

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

( 2 )

And [by] those who remove with ease

Wannashitati nashta

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

( 3 )

And [by] those who glide [as if] swimming

Wassabihati sabha

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

( 4 )

And those who race each other in a race

Fassabiqati sabqa

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

( 5 )

And those who arrange [each] matter,

Falmudabbirati amra

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

( 6 )

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

Yawma tarjufu arrajifa

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

( 7 )

There will follow it the subsequent [one].

TatbaAAuha arradifa

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

( 8 )

Hearts, that Day, will tremble,

Quloobun yawma-ithin wajifa

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

( 9 )

Their eyes humbled.

Absaruha khashiAAa

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

( 10 )

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

Yaqooloona a-inna lamardoodoona feealhafira

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً

( 11 )

Even if we should be decayed bones?

A-itha kunna AAithamannakhira

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

( 12 )

They say, "That, then, would be a losing return."

Qaloo tilka ithan karratun khasira

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

( 13 )

Indeed, it will be but one shout,

Fa-innama hiya zajratun wahida

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

( 14 )

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

Fa-itha hum bissahira

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

( 15 )

Has there reached you the story of Moses? -

Hal ataka hadeethu moosa

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

( 16 )

When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,

Ith nadahu rabbuhu bilwadialmuqaddasi tuwa

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

( 17 )

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ

( 18 )

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

Faqul hal laka ila an tazakka

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

( 19 )

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ

( 20 )

And he showed him the greatest sign,

Faarahu al-ayata alkubra

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

( 21 )

But Pharaoh denied and disobeyed.

Fakaththaba waAAasa

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

( 22 )

Then he turned his back, striving.

Thumma adbara yasAAa

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

( 23 )

And he gathered [his people] and called out

Fahashara fanada

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ

( 24 )

And said, "I am your most exalted lord."

Faqala ana rabbukumu al-aAAla

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

( 25 )

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].

Faakhathahu Allahu nakalaal-akhirati wal-oola

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

( 26 )

Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].

Inna fee thalika laAAibratan limanyakhsha

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا

( 27 )

Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

Aantum ashaddu khalqan ami assamaobanaha

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

( 28 )

He raised its ceiling and proportioned it.

RafaAAa samkaha fasawwaha

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

( 29 )

And He darkened its night and extracted its brightness.

Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا

( 30 )

And after that He spread the earth.

Wal-arda baAAda thalikadahaha

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

( 31 )

He extracted from it its water and its pasture,

Akhraja minha maahawamarAAaha

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

( 32 )

And the mountains He set firmly

Waljibala arsaha

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

( 33 )

As provision for you and your grazing livestock.

MataAAan lakum wali-anAAamikum

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ

( 34 )

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

Fa-itha jaati attammatualkubra

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ

( 35 )

The Day when man will remember that for which he strove,

Yawma yatathakkaru al-insanu masaAAa

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

( 36 )

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

Waburrizati aljaheemu liman yara

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

( 37 )

So as for he who transgressed

Faamma man tagha

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

( 38 )

And preferred the life of the world,

Waathara alhayata addunya

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

( 39 )

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

Fa-inna aljaheema hiya alma/wa

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ

( 40 )

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

Waama man khafa maqamarabbihi wanaha annafsa AAani alhawa

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

( 41 )

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

Fa-inna aljannata hiya alma/wa

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

( 42 )

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?

Yas-aloonaka AAani assaAAatiayyana mursaha

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا

( 43 )

In what [position] are you that you should mention it?

Feema anta min thikraha

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا

( 44 )

To your Lord is its finality.

Ila rabbika muntahaha

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا

( 45 )

You are only a warner for those who fear it.

Innama anta munthiru manyakhshaha

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

( 46 )

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha