Select language

English

Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

( 1 )

The Prophet frowned and turned away

AAabasa watawalla

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

( 2 )

Because there came to him the blind man, [interrupting].

An jaahu al-aAAma

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

( 3 )

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

( 4 )

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

( 5 )

As for he who thinks himself without need,

Amma mani istaghna

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ

( 6 )

To him you give attention.

Faanta lahu tasadda

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

( 7 )

And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

Wama AAalayka alla yazzakka

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ

( 8 )

But as for he who came to you striving [for knowledge]

Waamma man jaaka yasAAa

وَهُوَ يَخْشَىٰ

( 9 )

While he fears [Allah],

Wahuwa yakhsha

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

( 10 )

From him you are distracted.

Faanta AAanhu talahha

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

( 11 )

No! Indeed, these verses are a reminder;

Kalla innaha tathkira

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ

( 12 )

So whoever wills may remember it.

Faman shaa thakarah

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

( 13 )

[It is recorded] in honored sheets,

Fee suhufin mukarrama

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

( 14 )

Exalted and purified,

MarfooAAatin mutahhara

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

( 15 )

[Carried] by the hands of messenger-angels,

Bi-aydee safara

كِرَامٍ بَرَرَةٍ

( 16 )

Noble and dutiful.

Kiramin barara

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

( 17 )

Cursed is man; how disbelieving is he.

Qutila al-insanu ma akfarah

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

( 18 )

From what substance did He create him?

Min ayyi shay-in khalaqah

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

( 19 )

From a sperm-drop He created him and destined for him;

Min nutfatin khalaqahu faqaddarah

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

( 20 )

Then He eased the way for him;

Thumma assabeela yassarah

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

( 21 )

Then He causes his death and provides a grave for him.

Thumma amatahu faaqbarah

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ

( 22 )

Then when He wills, He will resurrect him.

Thumma itha shaa ansharah

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

( 23 )

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

Kalla lamma yaqdi maamarah

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

( 24 )

Then let mankind look at his food -

Falyanthuri al-insanuila taAAamih

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

( 25 )

How We poured down water in torrents,

Anna sababna almaasabba

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

( 26 )

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

Thumma shaqaqna al-arda shaqqa

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

( 27 )

And caused to grow within it grain

Faanbatna feeha habba

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

( 28 )

And grapes and herbage

WaAAinaban waqadba

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

( 29 )

And olive and palm trees

Wazaytoonan wanakhla

وَحَدَائِقَ غُلْبًا

( 30 )

And gardens of dense shrubbery

Wahada-iqa ghulba

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

( 31 )

And fruit and grass -

Wafakihatan waabba

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

( 32 )

[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

MataAAan lakum wali-anAAamikum

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

( 33 )

But when there comes the Deafening Blast

Fa-itha jaati assakhkha

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

( 34 )

On the Day a man will flee from his brother

Yawma yafirru almaro min akheeh

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

( 35 )

And his mother and his father

Waommihi waabeeh

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

( 36 )

And his wife and his children,

Wasahibatihi wabaneeh

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

( 37 )

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

( 38 )

[Some] faces, that Day, will be bright -

Wujoohun yawma-ithin musfira

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

( 39 )

Laughing, rejoicing at good news.

Dahikatun mustabshira

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

( 40 )

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

( 41 )

Blackness will cover them.

Tarhaquha qatara

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

( 42 )

Those are the disbelievers, the wicked ones.

Ola-ika humu alkafaratu alfajara