Select language

English

Surah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Aya count 36

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

( 1 )

Woe to those who give less [than due],

Waylun lilmutaffifeen

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

( 2 )

Who, when they take a measure from people, take in full.

Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

( 3 )

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.

Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon

أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

( 4 )

Do they not think that they will be resurrected

Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

( 5 )

For a tremendous Day -

Liyawmin AAatheem

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

( 6 )

The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?

Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

( 7 )

No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.

Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

( 8 )

And what can make you know what is sijjeen?

Wama adraka ma sijjeen

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

( 9 )

It is [their destination recorded in] a register inscribed.

Kitabun marqoom

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

( 10 )

Woe, that Day, to the deniers,

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

( 11 )

Who deny the Day of Recompense.

Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

( 12 )

And none deny it except every sinful transgressor.

Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

( 13 )

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

( 14 )

No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.

Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

( 15 )

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

( 16 )

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

Thumma innahum lasaloo aljaheem

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

( 17 )

Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."

Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

( 18 )

No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.

Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

( 19 )

And what can make you know what is 'illiyyun?

Wama adraka maAAilliyyoon

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

( 20 )

It is [their destination recorded in] a register inscribed

Kitabun marqoom

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

( 21 )

Which is witnessed by those brought near [to Allah].

Yashhaduhu almuqarraboon

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

( 22 )

Indeed, the righteous will be in pleasure

Inna al-abrara lafee naAAeem

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

( 23 )

On adorned couches, observing.

AAala al-ara-iki yanthuroon

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

( 24 )

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

( 25 )

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

Yusqawna min raheeqin makhtoom

خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

( 26 )

The last of it is musk. So for this let the competitors compete.

Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

( 27 )

And its mixture is of Tasneem,

Wamizajuhu min tasneem

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

( 28 )

A spring from which those near [to Allah] drink.

AAaynan yashrabu biha almuqarraboon

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

( 29 )

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.

Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

( 30 )

And when they passed by them, they would exchange derisive glances.

Wa-itha marroo bihim yataghamazoon

وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ

( 31 )

And when they returned to their people, they would return jesting.

Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

( 32 )

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

( 33 )

But they had not been sent as guardians over them.

Wama orsiloo AAalayhim hafitheen

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

( 34 )

So Today those who believed are laughing at the disbelievers,

Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

( 35 )

On adorned couches, observing.

AAala al-ara-iki yanthuroon

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

( 36 )

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon