Select language

മലയാളം

Surah തക് വീര് - Aya count 29

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

( 1 )

സൂര്യന്‍ ചുറ്റിപ്പൊതിയപ്പെടുമ്പോള്‍,

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ

( 2 )

നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ഉതിര്‍ന്നു വീഴുമ്പോള്‍,

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

( 3 )

പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍,

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

( 4 )

പൂര്‍ണ്ണഗര്‍ഭിണികളായ ഒട്ടകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍,

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

( 5 )

വന്യമൃഗങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുമ്പോള്‍,

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

( 6 )

സമുദ്രങ്ങള്‍ ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍,

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

( 7 )

ആത്മാവുകള്‍ കൂട്ടിയിണക്കപ്പെടുമ്പോള്‍,

وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ

( 8 )

(ജീവനോടെ) കുഴിച്ചു മൂടപ്പെട്ട പെണ്‍കുട്ടിയോടു ചോദിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍,

بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ

( 9 )

താന്‍ എന്തൊരു കുറ്റത്തിനാണ് കൊല്ലപ്പെട്ടത് എന്ന്‌.

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

( 10 )

(കര്‍മ്മങ്ങള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയ) ഏടുകള്‍ തുറന്നുവെക്കപ്പെടുമ്പോള്‍.

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

( 11 )

ഉപരിലോകം മറ നീക്കികാണിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

( 12 )

ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നി ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍.

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

( 13 )

സ്വര്‍ഗം അടുത്തു കൊണ്ടുവരപ്പെടുമ്പോള്‍.

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ

( 14 )

ഓരോ വ്യക്തിയും താന്‍ തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടു വന്നിട്ടുള്ളത് എന്തെന്ന് അറിയുന്നതാണ്‌.

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

( 15 )

പിന്‍വാങ്ങിപ്പോകുന്നവയെ (നക്ഷത്രങ്ങളെ) ക്കൊണ്ട് ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു.

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

( 16 )

സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവയും അപ്രത്യക്ഷമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നവയും

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

( 17 )

രാത്രി നീങ്ങുമ്പോള്‍ അതു കൊണ്ടും,

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

( 18 )

പ്രഭാതം വിടര്‍ന്ന് വരുമ്പോള്‍ അതു കൊണ്ടും (ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു.)

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

( 19 )

തീര്‍ച്ചയായും ഇത് (ഖുര്‍ആന്‍) മാന്യനായ ഒരു ദൂതന്‍റെ വാക്കാകുന്നു.

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

( 20 )

ശക്തിയുള്ളവനും, സിംഹാസനസ്ഥനായ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ സ്ഥാനമുള്ളവനുമായ (ദൂതന്‍റെ)

مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

( 21 )

അവിടെ അനുസരിക്കപ്പെടുന്നവനും വിശ്വസ്തനുമായ (ദൂതന്‍റെ)

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

( 22 )

നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരന്‍ (പ്രവാചകന്‍) ഒരു ഭ്രാന്തനല്ല തന്നെ,

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

( 23 )

തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹത്തെ (ജിബ്‌രീല്‍ എന്ന ദൂതനെ) പ്രത്യക്ഷമായ മണ്ഡലത്തില്‍ വെച്ച് അദ്ദേഹം കണ്ടിട്ടുണ്ട്‌.

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

( 24 )

അദ്ദേഹം അദൃശ്യവാര്‍ത്തയുടെ കാര്യത്തില്‍ പിശുക്ക് കാണിക്കുന്നവനുമല്ല.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ

( 25 )

ഇത് (ഖുര്‍ആന്‍) ശപിക്കപ്പെട്ട ഒരു പിശാചിന്‍റെ വാക്കുമല്ല.

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

( 26 )

അപ്പോള്‍ എങ്ങോട്ടാണ് നിങ്ങള്‍ പോകുന്നത്‌?

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

( 27 )

ഇത് ലോകര്‍ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ഉല്‍ബോധനമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

( 28 )

അതായത് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നിന്ന് നേരെ നിലകൊള്ളാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചവര്‍ക്ക് വേണ്ടി.

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

( 29 )

ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിലല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ ഉദ്ദേശിക്കുകയില്ല.